天下為暢
0
  • 會員
  • 登入
  • 文章
  • Podcast
  • 著作
  • 影片
  • 產品
  • 訂閱
  • 登出
  • 註冊
  • 登入
  • 0
天下為暢
  • 文章
  • Podcast
  • 著作
  • 影片
  • 產品
  • 訂閱
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • 領先
  • 2025 回顧
  • TA 迷思
  • 口碑
  • 老師
  • 個人品牌/自媒體/創作 (615)
  • 創業/行銷/創意 (292)
  • 科技/網路/趨勢 (135)
  • 人物介紹 (198)
  • 個人成長/思辨 (165)
  • 財商/投資 (66)
  • 旅遊/美食/玩樂 (484)
  • 親子教育 (133)
  • 健康/運動 (73)
  • 生活/自傳/其他 (229)
軟體工具 (9) 個人成長 (77) 生活優化 (37) 投資理財 (19) 文化 (31) 自媒體 (50) 個人品牌 (24) 書評 (19) 創業 (55) 網站介紹 (8) 教育 (16) 健康 (18) 人物 (10) 行銷 (32) 生活其他 (12)
  1. 首頁
  2. 部落格
  3. 彭博商業週刊台灣創刊號閱讀心得

彭博商業週刊台灣創刊號閱讀心得

2014 May 12 生活/自傳/其他

Bloomberg BusinessWeek美國商業週刊終於來台灣了,基於部落客趕時髦,我也去買了一本創刊號,畢竟每天看他們免費的網路版,也要偶爾貢獻一下,除了99元台幣外,也來貢獻一點我對創刊號的讀者意見。
 
本期雜誌涵蓋七大框架,包括全球經濟、公司與產業、政治與政策、科技、市場與金融、特寫、贏家專刊,主要應該是由香港人編譯,所以很多字的用法看在台灣讀者眼裡會有些異味,但還不至於看不懂,例如「3D打印vs 3D列印」「數碼化vs 數位化」「奧巴馬vs歐巴馬」等微小差異而已,對於繁體中文的統一化,我們台灣人遲早得適應、接受、並使用。一樣的英文字在中國、香港、台灣有不同的翻法,啤酒品牌Heineken香港大陸翻成喜力,台灣翻成海尼根,所以十年後,甚至不用那麼久,海尼根就會被喜力給統一了。
 
編排方面雖為雜誌,卻仍在限制中嘗試創新,很多地方用了粗體,不同顏色highlight起來用箭頭指向某處(或某人),善用數字說話,把一些關鍵數字另開獨立格顯示,因為人的心智容易被數據影響,縱使不重要,你把他標起來另成一區,他就變的重要了。
 
44頁的排版是個災難,不管他是否故意的,50頁的字體加粗只有某些斷落的第一行,我不知道這是在搞什麼,51頁開始右下角多了一個「箭頭」,很像網頁上那種「還有下一頁」的那種指示,我覺得這根本是畫蛇添足,看雜誌若是跨頁,不當然還有下一頁嗎,又不是做網頁連結!在美編方面真的不是越多越好。
 
扣掉書皮(封面和封底)有78頁,其中1頁是自身廣告,6頁是外部廠商廣告,廣告比僅有8.9%不到一成,算是很有誠意的內容策展,也許是新雜誌召客不易,也許是好雜誌的堅持,至於是哪個,一年後就知道了。一本雜誌裡有兩張訂購單也很意外,這種訂購單若用不著,我習慣都會把他撕下丟掉,以免造成閱讀和翻頁困擾。
 
有一頁索引,列出人物和公司的關鍵字,但中文人名和公司名卻用英文字母當索引,給人一股莫名其妙的感覺,例如周永明是C、小米是X、喜力(Heineken)是H,我是覺得這頁索引中英夾雜,有點滑稽且多餘,可以不需要,放頁廣告都好,雜誌又不是網站,需要為搜尋引擎下關鍵字,這感覺就是美國版硬要移植到中文版,並未考量在地環境和讀者感受。
 
Feature特寫就是專題報導,不知道是第一期輪到,還是繁體中文版就是「以香港為主」,42頁的專題報導「香港為什麼沒有Steve Jobs?」,雖然台灣和香港越來越像,台灣進步慢,但香港更慢,但還是感覺「太香港」,下個專題是台灣的微熱山丘,講的是「糕餅文創」,如果這專題是置入性行銷的話,那廣告再加8頁。不過我相信不是的。
 
好像講了很多缺點,我彷彿不喜歡這期雜誌對吧?錯,其實我講了都是小缺點,瑕不掩瑜,一本雜誌最重要的是內容、深度、和獨家性,彭博商業週刊中文版這一期沒有讓我失望,有趣、多元、極具深度、數據支持、圖表清楚、配色得宜、圖示的穿插,雖然輕薄但非常有料,比台灣那些厚而不實、廣告比占3分之一的商業性雜誌好太多了,別對號入座,我可沒說是什麼雜誌喔。
 
內容多元我就不提了,我講講「深度」,在本期雜誌中,至少「網路」和「運動」領域我算是專家,可以看出是否有深度的境界,書中除了沒有「台灣翻譯」外,其他真的都很棒,像是32頁的中國網路BAT(百度、阿里、騰訊)的「三國爭霸圖」,光這一頁我就看好久…還有我最喜歡的「贏家專刊」,第一篇是講紅襪老闆John Henry的故事,第二篇是講好萊塢低成本恐怖片製片、最後幾頁是講NBA球星Shaq O'Neal的退休人生,在台灣我們說俠客‧歐尼爾,在中國,他被翻成大鯊魚‧奧尼爾(Big Shaq),因為他曾為大陸運動品牌李寧代言過,加上大陸人發音都喜歡捲舌兒,所以又回到翻譯問題,不過Shaq的確看起來不像風度翩翩的俠客,反而像霸氣十足的鯊魚,好吧,這回大陸翻譯贏了。反正他們遲早會贏的。
 
很不錯的雜誌,下期我可能還會買來看。另外他們也有《彭博商業週刊》APP可以免費下載喔。
 

  • 分享此文章
0則留言

如想留言評分,請先 登入會員!

目前沒有評論

相關文章

如何用 Email 行銷來賣東西?

今天來回答訂戶點菜問題:如何利用 Email 行銷來賣東西?其實啊,任何「行銷」賣東西的方式都差

  • 2021 Dec 08

創業點子 - 當每個網紅都是一隻股票

我有一個點子,可讓 NFT 在台灣更加速蓬勃發展,而且有很大的機率能成為台灣最成功的 NFT 專

  • 2021 Apr 14

我堅持一人公司的五大理由

仗著年紀大這一點,我是爬過企業階梯 (corporate ladder) 的。我從 22 歲進入

  • 2022 Mar 28

五富之 Physical Wealth (身體健康)

  • 2025 Feb 17

才華洋溢 一再越「獄」的小提琴家 – Christian Howes

Christian Howes 是一名美國的小提琴家,教師和作曲家,曾是伯克利音樂學院的副教

  • 2022 May 26

小聰明反被小聰明誤

大家都想當聰明人,但聰明的定義是什麼?是智商高,學業好,工作表現佳,反應快,舉一反三,用最快效率

  • 2020 May 09

如有任何問題或合作邀約,請來信與我聯繫:iam@wendellyu.com

Copyright © 1996-2026 WendellYu.com. All Rights Reserved . | Powered by 路老闆
本網站為于為暢版權所有,若要轉載本網站內容,請註明出處及連結.
本站由立揚法律事務所趙璧成律師擔任法律顧問