天下為暢
0
  • 會員
  • 登入
  • 文章
  • Podcast
  • 著作
  • 影片
  • 產品
  • 訂閱
  • 關於
  • 登出
  • 註冊
  • 登入
  • 0
天下為暢
  • 文章
  • Podcast
  • 著作
  • 影片
  • 產品
  • 訂閱
  • 關於
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • 領先
  • 2025 回顧
  • TA 迷思
  • 口碑
  • 老師
  • 個人品牌/自媒體/創作 (616)
  • 創業/行銷/創意 (291)
  • 科技/網路/趨勢 (135)
  • 人物介紹 (198)
  • 個人成長/思辨 (168)
  • 財商/投資 (67)
  • 旅遊/美食/玩樂 (484)
  • 親子教育 (134)
  • 健康/運動 (75)
  • 生活/自傳/其他 (225)
軟體工具 (9) 個人成長 (77) 生活優化 (37) 投資理財 (19) 文化 (31) 自媒體 (50) 個人品牌 (24) 書評 (19) 創業 (55) 網站介紹 (8) 教育 (16) 健康 (18) 人物 (10) 行銷 (32) 生活其他 (12)
  1. 首頁
  2. 部落格
  3. 擅於擁抱數位趨勢的激勵大師 - Gary Vaynerchuk

擅於擁抱數位趨勢的激勵大師 - Gary Vaynerchuk

2019 Oct 03 人物介紹
此為付費文章, 點此 扣除 20點 取得內容
  • 分享此文章
0則留言

如想留言評分,請先 登入會員!

目前沒有評論

相關文章

淺談內容網站之外文翻譯

開始經營一個「內容網站」說難不難,說簡單也不簡單,在我的《網路強人會》一書有講到如何作內容網站,若還沒領書的人請按此索取,我希望每一個對網路事業或行銷有興趣的人都可以看過這本書,當作是一個基本入門。 內容網站的難處在於「內容的形成」,可以原創、可以翻譯、也可以轉載或叫他「整理」「策展」都行,原創當然是最難的,而且原創內容要好更是難上加難,主要是很花時間去想、去收集、去產生,這是本站一貫的堅持,所以我每天花很久時間在寫文,但流量並沒有預期的快速成長,有點沮喪但為了某些知音,我會盡量保持下去。轉載的內容網站對我而言,都是沒有靈魂的網站,不但游走法律邊緣,而且背後的人都一定不是什麼咖,錢賺的再多又怎樣。位於中間的就是翻譯,你說他好呢,還是壞呢? 我每天看Google News,訂閱了一些關鍵字,例如"Google Glass",以這則英文新聞來說「Google Glass’s No. 1 fan says he’ll happily ‘give away’ his privacy」,當我看完了以後,我去打入關鍵字「Robert Scoble放棄隱私」,結果就會出現大陸網站的翻譯文,而且看的出來是人工翻譯,不是機器翻譯,龐大人力、產值划算,翻的又快又準,所以在這一點上台灣已經輸了,所以要不就是看原文,要不就是等幾個小時後看簡體中文,台灣的科技媒體靠翻譯來生存,我認為長久來說是行不通的,尤其若你翻譯的效率和準度差的話,簡體中文會是更好的選擇,雖然他們大部分都不註明出處,但以「資訊接收」來說已足夠。 這些靠翻譯為生的內容網站,壞處是沒有自己觀點,就像很多媒體一樣,但好處會比壞處多,第一可以建立當地領域權威的地位,對,雖然內容都是別人寫的,第二,可以創造流量獲得廣告營收,第三我認為最大的好處是「讀者貢獻」,例如文章下方的留言,若你不是用FB外掛留言板,網友留言就會是你網站的原創內容,而這些留言有時會引出業界專家,或新奇的觀點,有點像是「某某某說的這件事,大家覺得怎樣啊?」,「這件事」雖不是你說的,但「眾人意見」卻是你的,此時此刻的網路現象是留言很少,因為全留在FB上了,這不是好現象,但網民仍無法自拔。 「網路科技」是目前翻譯的大熱門,但其實還有其他領域可以一試,另外「意譯」的效率會比精準的「字譯」來的好,若能加上一些特殊觀點,例如原文有十點,你再加上兩點,頓時讓原文變成了「半成品」,而你則繼續往領域專家的高點前進,一舉兩得,漂亮圓滿。一個優秀的翻譯,他是否應該留在原本的產業,還是應該轉往數位的世界,而數位世界翻譯的收入有可能比他原本的還好嗎? 基本上我不排斥翻譯的內容網站,畢竟他們也是功德一件,讓台灣讀者能盡量和世界同步,但什麼該翻、什麼不該翻,就是編輯的眼光,翻譯和編輯又往往是同一人,所以網路翻譯還必須多才多藝。我一直很敬佩翻譯這份工作,我自己也當過翻譯,我知道那有多辛苦,你不但要精通聽說讀寫,還要有兩地文化的涉獵,而且最辛苦的部分是,你必須寫出「別人的想法」,當你如我有很多自己的想法時,那其實是一件很痛苦的事。 總結一下,若你不想辛苦原創,翻譯也可以形成不錯的內容網站,除了網路科技較競爭外,其他領域還大有可為,簡體中文也還沒夠即時的翻譯,若您認識不錯的翻譯人員,有自己的觀點最好,歡迎介紹給我,可以來嘗試合作一些內容網站,幫您快速提升領域專家位置,並帶來實質的收入。

  • 2014 Mar 12

Nano Banana 指令

  • 2025 Sep 23

柯文哲vs連勝文 - Final Round -藍魔鬼和綠陰魂

這場選舉只會有三種可能結果: 1. 柯文哲大勝 2. 柯文哲險勝 3. 連勝文險勝 只要選前之夜沒什麼驚天動地、”合理化”的逆轉劇情,我認為最有可能的是1,很簡單的推論啊,「綠的」「金的」全投給他,「紅的」「橘的」至少一半投給他,「黃的」「藍的」只要有一成以上的人投給他,柯文哲就會高票當選。因此我認為柯文哲已經立於不敗之地,險勝起跳、大勝在望。你說我別這麼樂觀,別太高估台北市選民的智商,我說你想太多了,台灣已經快沒希望了,能不樂觀嗎;台北市是一國之都,智商怎可能會是一國之恥呢?不可能的。

  • 2014 Nov 27

打造台灣版魔球:全民教練團

經典賽中華隊輸給日本以後,我在氣頭上寫了一篇文章,只花了我大概25分鐘寫,但得到非常多的迴響,創下我開站以來的單日最高人氣、同時在線人數、FB按讚次數等所有紀錄,大約是我平日文章的20倍,真是意外,一篇我從未計畫寫、也寧願沒寫的一篇文章,竟有如此大的反應,我想原因不必隱瞞了,就是很多人認同我說的重點:謝長亨總教練應該負全責。

  • 2013 Mar 12

高徒,您在哪兒?

一位好的老師除了專業知識,更重要的是要教「思考力」,世界本是亂七八糟,專家皆是一派胡言,唯有變聰明,才能看透更多事情,唯有解除你的思想封印,才能點串成線、線串成面、面串成視野、視野變願景、願景變成方向。 我觀察了很久,發現了一件事:所謂的「名師出高徒」其實是雙向的,名師固然可以教出高徒,但高徒才能襯托出名師,若是徒不高,最多只是矮徒,哪來的高徒?所以我發現好的老師、好的學校,都是因為有資質高、愛學習、有搞頭、有前途的學生來襯托的,所以我想成為一個好的老師,我需要您的幫忙,歡迎各位有資質、有決心、有搞頭的學生來報名。 當好老師遇上了好學生,一切,都順了。

  • 2011 Nov 30

如果我是台灣總統

這是一篇幻想文。 第一個法令我會禁止全面騎摩托車,或者把輕型摩托車售價變得跟重型機車或汽車一樣

  • 2022 Mar 26

如有任何問題或合作邀約,請來信與我聯繫:iam@wendellyu.com

Copyright © 1996-2026 WendellYu.com. All Rights Reserved . | Powered by 路老闆
本網站為于為暢版權所有,若要轉載本網站內容,請註明出處及連結.
本站由立揚法律事務所趙璧成律師擔任法律顧問