天下為暢
0
  • 會員
  • 登入
  • 文章
  • Podcast
  • 著作
  • 影片
  • 產品
  • 訂閱
  • 關於
  • 登出
  • 註冊
  • 登入
  • 0
天下為暢
  • 文章
  • Podcast
  • 著作
  • 影片
  • 產品
  • 訂閱
  • 關於
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • 領先
  • 2025 回顧
  • TA 迷思
  • 口碑
  • 老師
  • 個人品牌/自媒體/創作 (616)
  • 創業/行銷/創意 (291)
  • 科技/網路/趨勢 (135)
  • 人物介紹 (198)
  • 個人成長/思辨 (168)
  • 財商/投資 (67)
  • 旅遊/美食/玩樂 (484)
  • 親子教育 (134)
  • 健康/運動 (75)
  • 生活/自傳/其他 (225)
軟體工具 (9) 個人成長 (77) 生活優化 (37) 投資理財 (19) 文化 (31) 自媒體 (50) 個人品牌 (24) 書評 (19) 創業 (55) 網站介紹 (8) 教育 (16) 健康 (18) 人物 (10) 行銷 (32) 生活其他 (12)
  1. 首頁
  2. 部落格
  3. 淺談內容網站之外文翻譯

淺談內容網站之外文翻譯

2014 Mar 12 個人品牌/自媒體/創作

開始經營一個「內容網站」說難不難,說簡單也不簡單,在我的《網路強人會》一書有講到如何作內容網站,若還沒領書的人請按此索取,我希望每一個對網路事業或行銷有興趣的人都可以看過這本書,當作是一個基本入門。

內容網站的難處在於「內容的形成」,可以原創、可以翻譯、也可以轉載或叫他「整理」「策展」都行,原創當然是最難的,而且原創內容要好更是難上加難,主要是很花時間去想、去收集、去產生,這是本站一貫的堅持,所以我每天花很久時間在寫文,但流量並沒有預期的快速成長,有點沮喪但為了某些知音,我會盡量保持下去。轉載的內容網站對我而言,都是沒有靈魂的網站,不但游走法律邊緣,而且背後的人都一定不是什麼咖,錢賺的再多又怎樣。位於中間的就是翻譯,你說他好呢,還是壞呢?

我每天看Google News,訂閱了一些關鍵字,例如"Google Glass",以這則英文新聞來說「Google Glass’s No. 1 fan says he’ll happily ‘give away’ his privacy」,當我看完了以後,我去打入關鍵字「Robert Scoble放棄隱私」,結果就會出現大陸網站的翻譯文,而且看的出來是人工翻譯,不是機器翻譯,龐大人力、產值划算,翻的又快又準,所以在這一點上台灣已經輸了,所以要不就是看原文,要不就是等幾個小時後看簡體中文,台灣的科技媒體靠翻譯來生存,我認為長久來說是行不通的,尤其若你翻譯的效率和準度差的話,簡體中文會是更好的選擇,雖然他們大部分都不註明出處,但以「資訊接收」來說已足夠。

這些靠翻譯為生的內容網站,壞處是沒有自己觀點,就像很多媒體一樣,但好處會比壞處多,第一可以建立當地領域權威的地位,對,雖然內容都是別人寫的,第二,可以創造流量獲得廣告營收,第三我認為最大的好處是「讀者貢獻」,例如文章下方的留言,若你不是用FB外掛留言板,網友留言就會是你網站的原創內容,而這些留言有時會引出業界專家,或新奇的觀點,有點像是「某某某說的這件事,大家覺得怎樣啊?」,「這件事」雖不是你說的,但「眾人意見」卻是你的,此時此刻的網路現象是留言很少,因為全留在FB上了,這不是好現象,但網民仍無法自拔。

「網路科技」是目前翻譯的大熱門,但其實還有其他領域可以一試,另外「意譯」的效率會比精準的「字譯」來的好,若能加上一些特殊觀點,例如原文有十點,你再加上兩點,頓時讓原文變成了「半成品」,而你則繼續往領域專家的高點前進,一舉兩得,漂亮圓滿。一個優秀的翻譯,他是否應該留在原本的產業,還是應該轉往數位的世界,而數位世界翻譯的收入有可能比他原本的還好嗎?

基本上我不排斥翻譯的內容網站,畢竟他們也是功德一件,讓台灣讀者能盡量和世界同步,但什麼該翻、什麼不該翻,就是編輯的眼光,翻譯和編輯又往往是同一人,所以網路翻譯還必須多才多藝。我一直很敬佩翻譯這份工作,我自己也當過翻譯,我知道那有多辛苦,你不但要精通聽說讀寫,還要有兩地文化的涉獵,而且最辛苦的部分是,你必須寫出「別人的想法」,當你如我有很多自己的想法時,那其實是一件很痛苦的事。

總結一下,若你不想辛苦原創,翻譯也可以形成不錯的內容網站,除了網路科技較競爭外,其他領域還大有可為,簡體中文也還沒夠即時的翻譯,若您認識不錯的翻譯人員,有自己的觀點最好,歡迎介紹給我,可以來嘗試合作一些內容網站,幫您快速提升領域專家位置,並帶來實質的收入。

  • 分享此文章
0則留言

如想留言評分,請先 登入會員!

目前沒有評論

相關文章

國際頂尖人才的身份證 - 多益TOEIC測驗

根據2008年國際英語標準的多益(TOEIC)測驗統計,台灣人的多益平均成績是533分,比全球平均成績553分足足低了20分,也就是說台灣人普遍的英文程度在全世界來說是屬於中下的,對一個自尊心甚高的寶島來說,中等就是爛,中下就是超爛!英文程度爛反映的不只是語言上的殘疾,而是整體同胞的「國際觀落差」,時間一久,台灣人接受或輸出的資訊面積會越縮越小,直到我們完全喪失國際存在感為止。

  • 2009 Nov 24

我做了哪些努力才有今天 (十七) (完結篇)

由奢入儉難,對 30 歲開始就年收百萬的我來說,雖然不是過著很奢華的日子,但由於各種生活支出已被

  • 2022 Jan 08

我看風象女人

風象星座分別為水瓶座、雙子座和天秤座。此象女子一如其名,像風一般自由飄蕩不易掌握,具有最大彈性之個性。

  • 2001 Aug 31

[暢學英文] 跟外國人學英文會比較好嗎?

我十年前就寫過類似的文章,相信我,那時我的措辭更酸更狠。隨著年齡成長,心態自然的「厚道化」,所以本篇會溫和的回答這個問題,究竟跟外國人學英文是不是比較好? 按照往例,要先舉例。「學英文」跟學任何別的事都是一樣的過程:假設我想學鋼琴,我必須先知道兩隻手的起始位置,然後背下五線譜,算好拍子和節奏,試彈幾個音之後,開始一首曲子一首曲子的學習,直到自己可以創作為止。如果一開始,我就請周杰倫來教我,他絕對可彈出一手好琴,但你覺得他能把我教會嗎?我猜八成不能,因為程度差太多,縱使他自己也是「經此過程」而來,但「距離太遙遠」是第一個原因,老外的英文能力跟你差太多,飛在天空的老鷹,該如何教雞助跑飛行?...[暢學英文] 跟外國人學英文會比較好嗎?

  • 2015 Jun 01

我做了哪些努力才有今天 (十三)

《百萬部落客》活動和《部落客也能賺大錢》一書讓我認識了很多部落客,以商業思維來說,多數部落客和我

  • 2021 Dec 11

我做了哪些努力才有今天 (三)

當人有了「彌補過錯」的自信,做事就會更敢衝。我自從成功要回杜拜廠商的欠款後,整個人頓時輕鬆很多,

  • 2021 Oct 02

如有任何問題或合作邀約,請來信與我聯繫:iam@wendellyu.com

Copyright © 1996-2026 WendellYu.com. All Rights Reserved . | Powered by 路老闆
本網站為于為暢版權所有,若要轉載本網站內容,請註明出處及連結.
本站由立揚法律事務所趙璧成律師擔任法律顧問