天下為暢
0
  • 會員
  • 登入
  • 文章
  • Podcast
  • 著作
  • 影片
  • 產品
  • 訂閱
  • 登出
  • 註冊
  • 登入
  • 0
天下為暢
  • 文章
  • Podcast
  • 著作
  • 影片
  • 產品
  • 訂閱
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • 領先
  • 2025 回顧
  • TA 迷思
  • 口碑
  • 老師
  • 個人品牌/自媒體/創作 (615)
  • 創業/行銷/創意 (292)
  • 科技/網路/趨勢 (135)
  • 人物介紹 (198)
  • 個人成長/思辨 (165)
  • 財商/投資 (66)
  • 旅遊/美食/玩樂 (484)
  • 親子教育 (133)
  • 健康/運動 (73)
  • 生活/自傳/其他 (229)
軟體工具 (9) 個人成長 (77) 生活優化 (37) 投資理財 (19) 文化 (31) 自媒體 (50) 個人品牌 (24) 書評 (19) 創業 (55) 網站介紹 (8) 教育 (16) 健康 (18) 人物 (10) 行銷 (32) 生活其他 (12)
  1. 首頁
  2. 部落格
  3. 始祖鳥

始祖鳥

2025 Jun 03 財商/投資
此為付費文章, 點此 扣除 150點 取得內容
  • 個人成長
  • 生活優化
  • 分享此文章
0則留言

如想留言評分,請先 登入會員!

目前沒有評論

相關文章

打造社群的樑柱 - 舉辦實體聚會

當我們說要將陌生人轉為鐵粉,有沒有什麼土法煉鋼,只要每次做,都一定可以累積,不會做白工呢?「舉辦

  • 2019 Jul 02

「數位產品」的好處,以及哪些可以賣

根據統計,2017年在美國,有34% 的工作人口在網路上賣過數位產品,預計在 2020 年會成長

  • 2019 Jul 03

淺談內容網站之外文翻譯

開始經營一個「內容網站」說難不難,說簡單也不簡單,在我的《網路強人會》一書有講到如何作內容網站,若還沒領書的人請按此索取,我希望每一個對網路事業或行銷有興趣的人都可以看過這本書,當作是一個基本入門。 內容網站的難處在於「內容的形成」,可以原創、可以翻譯、也可以轉載或叫他「整理」「策展」都行,原創當然是最難的,而且原創內容要好更是難上加難,主要是很花時間去想、去收集、去產生,這是本站一貫的堅持,所以我每天花很久時間在寫文,但流量並沒有預期的快速成長,有點沮喪但為了某些知音,我會盡量保持下去。轉載的內容網站對我而言,都是沒有靈魂的網站,不但游走法律邊緣,而且背後的人都一定不是什麼咖,錢賺的再多又怎樣。位於中間的就是翻譯,你說他好呢,還是壞呢? 我每天看Google News,訂閱了一些關鍵字,例如"Google Glass",以這則英文新聞來說「Google Glass’s No. 1 fan says he’ll happily ‘give away’ his privacy」,當我看完了以後,我去打入關鍵字「Robert Scoble放棄隱私」,結果就會出現大陸網站的翻譯文,而且看的出來是人工翻譯,不是機器翻譯,龐大人力、產值划算,翻的又快又準,所以在這一點上台灣已經輸了,所以要不就是看原文,要不就是等幾個小時後看簡體中文,台灣的科技媒體靠翻譯來生存,我認為長久來說是行不通的,尤其若你翻譯的效率和準度差的話,簡體中文會是更好的選擇,雖然他們大部分都不註明出處,但以「資訊接收」來說已足夠。 這些靠翻譯為生的內容網站,壞處是沒有自己觀點,就像很多媒體一樣,但好處會比壞處多,第一可以建立當地領域權威的地位,對,雖然內容都是別人寫的,第二,可以創造流量獲得廣告營收,第三我認為最大的好處是「讀者貢獻」,例如文章下方的留言,若你不是用FB外掛留言板,網友留言就會是你網站的原創內容,而這些留言有時會引出業界專家,或新奇的觀點,有點像是「某某某說的這件事,大家覺得怎樣啊?」,「這件事」雖不是你說的,但「眾人意見」卻是你的,此時此刻的網路現象是留言很少,因為全留在FB上了,這不是好現象,但網民仍無法自拔。 「網路科技」是目前翻譯的大熱門,但其實還有其他領域可以一試,另外「意譯」的效率會比精準的「字譯」來的好,若能加上一些特殊觀點,例如原文有十點,你再加上兩點,頓時讓原文變成了「半成品」,而你則繼續往領域專家的高點前進,一舉兩得,漂亮圓滿。一個優秀的翻譯,他是否應該留在原本的產業,還是應該轉往數位的世界,而數位世界翻譯的收入有可能比他原本的還好嗎? 基本上我不排斥翻譯的內容網站,畢竟他們也是功德一件,讓台灣讀者能盡量和世界同步,但什麼該翻、什麼不該翻,就是編輯的眼光,翻譯和編輯又往往是同一人,所以網路翻譯還必須多才多藝。我一直很敬佩翻譯這份工作,我自己也當過翻譯,我知道那有多辛苦,你不但要精通聽說讀寫,還要有兩地文化的涉獵,而且最辛苦的部分是,你必須寫出「別人的想法」,當你如我有很多自己的想法時,那其實是一件很痛苦的事。 總結一下,若你不想辛苦原創,翻譯也可以形成不錯的內容網站,除了網路科技較競爭外,其他領域還大有可為,簡體中文也還沒夠即時的翻譯,若您認識不錯的翻譯人員,有自己的觀點最好,歡迎介紹給我,可以來嘗試合作一些內容網站,幫您快速提升領域專家位置,並帶來實質的收入。

  • 2014 Mar 12

你認識幾個部落客?

我常說,現在電視機裡有多少藝人,未來部落格圈就會有多少知名部落客,越來越多的注意力會從其他地方移轉到網路上,而未來的「網路」是無所不在的,「網路」不是容器,而是水,水會流到容器裡,這些容器包括PC、手機、平板、和未來的汽車、冰箱、手錶等等,所以在「網路」中建立個人品牌是迫在眉梢、極為重要的一件事,你就是「網路上的藝人」,不僅現在藝人能吃的你都吃的到,他們吃不到的(例如Adsense)你也能吃到!

  • 2013 Jul 22

部落客的批評文化

部落客不但是人,多數還是文人,自以為比別人高明的文人,所以互相看不順眼,公開對罵是常有的事,隨著自己的讀者粉絲增加,開始打團體戰,一個人罵也許會心虛,十個人罵就開始相信,一百個人罵就接近真象,一千人罵就變成他媽的真理了,但問題來了,這市場的總人口數是多少呢?如果在比例上罵人的屬於「小眾」,如果這件事情真的是批評方對,那為何他們只是小眾?

  • 2013 May 27

ひるがの高原SA 関SA 城端SA小矢部川SA

名古屋是個最適合「親子遊」的日本城市,自駕 + 放射性玩法,住在名古屋市,東、南、西、北、市中心各玩一天,晚上回市區逛街吃飯睡覺,這樣剛好五天行程,如果你有九天行程,你就再加上東南、西南、東北、西北,總之每個方向開車一個多小時內就有很棒的親子公園,根本玩不完!

  • 2018 Jan 21

如有任何問題或合作邀約,請來信與我聯繫:iam@wendellyu.com

Copyright © 1996-2026 WendellYu.com. All Rights Reserved . | Powered by 路老闆
本網站為于為暢版權所有,若要轉載本網站內容,請註明出處及連結.
本站由立揚法律事務所趙璧成律師擔任法律顧問